Консультационный центр по визам и иммиграции. Бюро переводов. - Казань

Сразу говорю, пишу по памяти, как мы планировали это делать, но в результате легализацию нашего свидетельства о браке мы не делали, потребовалась легализация доков мужа в канадском МИДе и российском посольстве для московского ЗАГСа. Сначала весь пакет документов доки, копии которых окромя справки из ЗИЦ ГУВД, которая посылается в оригинале с заверенным переводом, переводятся на английский и заверяются печатью бюро переводов , со всеми остальными доказательствами отношений до бракосочетания, открытки, чеки, билеты отсканированные копии , фотографиями с родственниками и без, весь этот пакет отправляет Ваш супруг из Канады в Миссисагу, там первая инстанция принимает решение по утверждению или отказу в спонсорском процессе. Из Миссисаги они сами отправляют в канадское посольство Вашей страны. Далее посольство"открывает файл" и долго-долго рассматривает ваше дело. Затем могут попросить выслать дополнительные документы, могут вызвать на интервью и затем пришлют или не пришлют , самое замечательное письмо из посольства, что они приняли положительное решение и дадут иммиграционную визу, что означает конец долгого и изрядно мучительного процесса. Если будете менять фамилию на фамилию мужа, придется получать два новых паспорта, что растянется на некоторое время примерно на месяц и больше. Если поменяете фамилию, справку из милиции нужно получить на новую фамилию, иначе в процессе рассмотрения Вашего дела запросят справку, что отразится на длительности процесса, а справка делаеся от 2х недель и больше. Если будут вопросы, рада буду помочь.

Перевод документов для визы в Канаду

иммиграция в Канаду Канаду не даром называют раем для иммигрантов. И это не случайно. На этой огромной территории действует наиболее лояльная иммиграционная политика. Здесь вновь прибывшему совершенно бесплатно предлагают не только повысить знание английского и французского языков, но и посещать всевозможные курсы повышения квалификации.

Например, апостилем из Мин. Образования, переводами и всем, что касается Вот и настал наш черёд поделиться отзывом об иммиграции в Канаду с Однажды я имела удовольствие сходить в переводческое бюро в Москве.

Введите символы, которые показаны на картинке. Дорогие наши посетители, спасибо за Ваши отзывы, они очень важны для нас и мы готовы работать для Вас всегда, как для своих родных и близких. Благодарим за Ваше доверие нашему Бюро переводов! Я живу в Харькове и на иммиграционном форуме увидела информацию о Инфопереводе, офис которого находится в г. Киеве, а также, что они специализируются на переводах для канадского посольства. Мне понравилось, то, что мне отправили переводы в электронном виде для того, чтобы я могла их проверить.

После того, как я внесла некоторые специфические корректировки, в Бюро переводов все мои документы заверили очень быстро. После этого я приехала в Киев для того, чтобы подать все документы в Посольство. Это было год назад, теперь мы получили визы и собираемся переезжать в Канаду. Я живу в Италии и иногда мне нужны обновленные переводы и легализация. Очень удобно работать с Вами дистанционно. Удачи Вам и процветания. Спасибо Вам за качественную и оперативную работу!!!

Бюро переводов « ».

В перечень этих документов могут входить: Все эти документы должны быть переведены на один из официальных языков Канады — английский или французский. Переводом должен быть выполнен исключительно профессиональным переводчиком, а также перевод должен быть нотариально заверен. Для получения канадской визы необходимо заполнить весьма обширную и довольно детальную анкету. Данная анкета включает в себя множество вопросов касательно заявителя.

Более детальную информацию об иммиграции в Канаду Вы сможете Стоимость перевода официальных документов в Канаде начинается от $50 за.

Вам нужен перевод с английского и французского языков на русский или перевод с русского языка на английский и французский, Бюро переводов на Новом Арбате выполнит ваш заказ с учетом требований России и Канады - напишите нам или позвоните. Нашим специалистам знакомы требования Канадского посольства к оформлению и переводу документов на Канадскую визу. У наших переводчиков есть обширный опыт и база шаблонов всех возможных видов стандартных и нестандартных документов.

Благодаря нам, наши клиенты совершили развлекательные, туристические, образовательные и деловые поездки в Канаду, поступили в колледж или даже переехали на постоянное место жительства. Все документы предоставляются на английском или французском языках. Только за счет вдумчивого и индивидуального подхода к переводам всех документов можно исключить возможные ошибки и неточности которые приводят в лучшем случае к дополнительным разбирательствам с Консульством Канады письменные запросы или дополнительные вопросы на интервью , а в худшем случае к получению отрицательного результата.

Сколько стоит иммиграция в Канаду

Для получения гостевой или студенческой визы. Для подготовки образовательных документов для их подтверждения на территории Канады . Перевод документов для визы в Канаду В случае перевода документов для визы необходимо предоставить на перевод документы, соответствующие вашей категории визы. Загранпаспорт; Подтверждение цели визита справка из колледжа или приглашение родственников ; Мотивационное письмо.

Более точный список вы можете уточнить у наших консультантов либо на сайте Иммиграционной службы Канады.

Или нужно отдавать в бюро переводов v США, что очень не хочетса хочу подать документы на иммиграцию в Канаду в Буффало.

Каждая из программ предъявляет ряд определенных требований к участникам. Для участия необходимо: Еще один вариант — приглашение на обучение в докторантуре в одном из канадских вузов. Подтверждается знание языка прохождением одного из стандартных тестов они могут варьироваться в зависимости от выбранной программы ; иметь образование, соответствующее канадским стандартам. В этой программе есть ряд дополнительных факторов, которые могут стать преимуществом будущего иммигранта.

Прежде всего, важен возраст претендента и его способность адаптироваться к жизни в стране. За выполнение каждого из представленных требований можно набрать определенное количество баллов.

Переводы в бюро переводов в Киеве

Почему онлайн-переводчики не заменят бюро переводов? Ведь ежедневно появляются все новые и новые, все более совершенные программы автоматического перевода. Но в то же время, с каждым днем, растет востребованность профессиональных лингвистов. Да машинный перевод существенно помогает в тех случаях, когда нужно перевести одно слово или несложную фразу.

Но когда речь заходит о переводе документов, то в подавляющем большинстве случает, машинный перевод, не может полностью донести суть. В любом случае при переводе документов, пока еще, обязательно требуется коррекция лингвиста.

Благодарим за Ваше доверие нашему Бюро переводов! • Светлана С. ( перевод документо иммиграции в Канаду) год. Я переводила свои .

Все дипломы есть здесь - . В отличие от вузов других англоязычных стран, например, Великобритании, большинство канадских университетов признают российские аттестаты. Модель образования Канады сильно схожа с американской. Дипломы и степени, присуждаемые канадскими университетами, считаются эквивалентными выданным в США и странах Британского Содружества. При этом иностранные студенты могут существенно сэкономить, обучаясь в Канаде.

Не удивительно, что сами прагматичные американцы выбирают вузы Канады. Как поступить в канадский вуз с компанией Центр обучения за рубежом имеет многолетний опыт работы на канадском рынке образовательных услуг. Образовательное агентство помогает успешно поступать в зарубежные высшие учебные заведения с года. Специалисты агентства подбирают оптимальную для студентов схему обучения, программу и учебное заведение, которое будет максимально соответствовать уровню образования и целям.

Переводы всех необходимых документов осуществляет высокопрофессиональное бюро переводов , с которым связывает многолетнее успешное сотрудничество. Работа образовательного агентства не заканчивается поступлением. Благодаря этому агентство получило массу положительных отзывов студентов об образовании в Канаде. Офис в Торонто Специалисты знают Канаду и ее учебные заведения не понаслышке, не из брошюр или интернета.

Все учебные заведения лично посещались сотрудниками агентства.

Документы для оформления семейного спонсорства

Оставить отзыв Выражаю Вам свою благодарность! За Ваши усилия и искреннее внимание к моей непростой ситуации, связанной с получением визы США. Особую благодарность выражаю Станиславу за его ответственность, добросовестность и трудолюбие. Взаимодействовать с ним было приятно, в процессе подготовки он посветил много времени, уделял большое внимание всем тонкостям, всегда отвечал на мои многочисленные вопросы, давал советы и контролировал процесс. Также благодарю тренера-психолога Маргариту, она очень помогла настроиться на положительный результат и действительно грамотно подготовиться к интервью.

И конечно, спасибо всем сотрудникам Визового центра РИА Интерпресс, которые приложили усилия в подготовке к получению визы и интервью в консульстве США.

Как правильно переводить документы для иммиграции в Канаду. Надо отнести свои переводы на коррекцию в бюро переводов к не.

Опыт предыдущей работы подсказывает, что в иммиграции в Канаду важны любые нюансы. Только за счет вдумчивого и индивидуального подхода к переводам всех документов можно исключить возможные ошибки и неточности которые приводят в лучшем случае к дополнительным разбирательствам с Консульством письменные запросы или дополнительные вопросы на интервью , а в худшем случае к получению отрицательного результата.

В случае , если Вы пользуетесь услугами стандартных бюро по переводам подход к выполняемым ими услугам стандартный и не всегда подходит для перевода документов для иммиграции в Канаду. Именно это и опыт ведения первых дел по иммиграции граждан со стран СНГ в начале 90 годов навело нас на мысль создания нашего индивидуального центра по переводу и заверению всех подаваемых в Консульство документов. Работая уже второе десятилетие с переводами документов для иммиграционного процесса в Канаду наши переводчики прекрасно ориентируются в существующей специфике и учитывают все необходимые нюансы при выполнении работ подготовке документов для подачи их в консульские отделы Канады.

При этом учитывается не только специфика переводов отдельных документов дипломы об образовании , трудовые книжки , характеристики и прочее , но и конкретные требования конкретных консульских отделов Канады в которые подаются иммиграционные дела наших клиентов. В качестве примера можно упомянут специфику приема документов московским Консульством Россия и ряд других стран бывшего СССР совершенно отличающуюся от требований Украинского или австрийского консульских отделов Канады в которых даже список требуемых документов для иммиграции отличен от остальных консульств.

Перевод документов для Канады

Начиная с 15 апреля все заявления по федеральной категории Квалифицированный Специалист, включая тех, кто находится в Канаде по студенческой или рабочей визе, и тех, у кого имеется Официальное Предложение Трудоустройства , , должны подавать свое первичное заявление в Отдел Централизованного приема заявлений в Канаде , . Канада приветствует иммиграцию людей, чьи способности, образование и опыт работы могут оказать благотворное влияние на ее экономику.

Имейте в виду, что провинция Квебек проводит собственную программу для квалифицированных специалистов.

Все виды устных и письменных переводов, заверение, легализация и истреб Предварительная анкета по иммиграции в Канаду. В нашем сайте.

Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости в Москве и Московской области , истребовать документы. Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой если нужен заверенный перевод. Стоимость экспресс-доставки в центральные города Канады около рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод. Для того, чтобы переводы были признаны они должны быть выполнены: Переводы, которые не имеют печати переводчика принимаются, если они сопровождаются нотариальным актом.

Это правило действует только для следующих стран: Нотариальная запись, сопровождающая перевод должна: Быть написана на французском или английском языках; включать в себя: В Квебеке и Канаде Для того, чтобы переводы следует признать, что они должны выполняться: Переводы, проведенные непризнанного лица будут отклонены. Могут потребовать члена ассоциации. Канада не подписала гаагское соглашение документы коммерческого характера выписка со счета, бухгалтерский баланс, аудиторский отчет, договор, соглашение и т.

Канада 1271: Как делать и оформлять переводы документов для иммиграции